Jürgen Berndt - Leben und Werke
Die folgenden Angaben zu Person und Werk wurden von Jürgen Berndt vor seinem Tode zusammengestellt. In der Literaturliste wurden lediglich die beiden letzten (posthumen) Veröffentlichungen zum Tsurezure gusa und zu Maihime vervollständigt.
Biographie
Am 31. Mai 1933 als Sohn des Geflügelzüchters Otto Berndt und seiner Ehefrau Dorothea in Lauterbach auf Rügen geboren.
1952 Ablegung der Reifeprüfung an der Ernst-Moritz-Arndt-Oberschule in Bergen / Rügen und Aufnahme eines Studiums der Sinologie und Japanologie bei den Professoren Ehrkes, Ramming und Zachert
1957 Abschluß des Studiums der Japanologie und Übernahme in eine wissenschaftliche Aspirantur
1959 Aufnahme der Lehrtätigkeit zur modernen japanischen Literatur und Sprache
1961 Wissenschaftlicher Assistent am Ostasiatischen Institut der Humboldt-Universität
1963 Promotion zum Dr. phil.
1964 Ernennung zum kommissarischen Leiter der Abteilung Japanologie am Ostasiatischen Institut der Humboldt-Universität
1968-1970 Stellvertretender Direktor für Forschung der 1968 gegründeten Sektion Asienwissenschaften
1970 Leiter des Bereichs Japan (Ablösung auf eigenen Wunsch 1979) Erwerb der facultas docendi
1973 Berufung zum Hochschuldozenten für Japanische Literatur
1979 Verleihung des akademischen Grades doctor scientiae philosophiae (Dr. sc.) Berufung zum ordentl. Professor für Japanologie
1984 Gründung der Mori-Ôgai-Gedenkstätte, bis 1993 deren Leiter; Durchführung des von der HUB in Zusammenarbeit mit der Tokai-Universität veranstalteten internationalen Symposiums "Japan Today" in Berlin
1989 Verleihung der Ehrenmitgliedschaft in der Mori-Ôgai-Gesellschaft Tokyo
1990 Wahl zum amtierenden Direktor des Instituts für Japanologie
Nov. 1990 - Nov. 1991 Gastprofessur an dem dem Japanischen Erziehungsministerium unterstehenden International Research Center for Japanese Studies in Kyoto
1993 Wahl zum Geschäftsführer der Stiftung "Mori-Ogai-Gedenkfonds"
1993 Verleihung des Noma-Übersetzerpreises des Kôdansha-Verlages für sein Gesamtwerk
[Am 16. August 1993 in Perugia / Italien verstorben.]
Herausgeber- und Übersetzertätigkeit
***Die Banshû Ebene. 3 Erzählungen von Miyamoto Yuriko, Aufbau-Verlag, Berlin 1960 (Übersetzung), Nachwort. 334 S.
***Japanische Novellen. 16 Novellen von Akutagawa Ryûnosuke, Verlag Volk und Welt, Berlin 1964 (Herausgabe, Übersetzung und Kommentierung), Nachwort. 370 S. Eine Auswahl davon erschien im Diogenes Verlag Zürich 1966, eine Teilübersetzung ins Hollandische bei Meulenhoff 1969.
***Der Tor aus Tokio. Roman von Natsume Sôseki (Originaltitel: Botchan), Aufbau-Verlag, Berlin 1965 (Übersetzung in Zusammenarbeit mit Seiei Shinohara), Nachwort. 179 S. Neuausgabe: Theseus Verlag, Zürich 1990
***Japanische Dreigroschenoper. Roman von Kaikô Takeshi (Originaltitel: Nihon sanmon opera), Verlag Volk und Welt, Berlin 1967 (Übersetzung). 360 S.
***Japanische Dramen, Verlag Volk und Welt, Berlin 1968 (Herausgabe und Teilübersetzung), Nachwort. 397 S.
***Rotes Laub - Altjapanische Lyrik, Insel-Verlag, Leipzig 1972 (Herausgabe und Übertragung), Nachwort. 130 S.
***Die Geschichte einer Rache, 20 Kurzgeschichten und Erzählungen von Akutagawa Ryûnosuke, Verlag Volk und Welt, Berlin 1973 (Herausgabe, Übersetzung und Kommentierung), 387 S.
***Rashômon. Ausgewählte Kurzprosa von Akutagawa Ryûnosuke. Bibliothek der Weltliteratur, Verlag Volk und Welt, Berlin 1975 (Herausgabe, Kommentierung und Übersetzung), Nachwort. 626 S., 2. Auflage 1982 (1. Aufl. ex libris Volk und Welt) Durchsicht, Neukommentierung für die Reihe Orientalische Bibliothek, Verlag Volk und Welt, Berlin 1985, 4. Auflage 1991. Dass.: Lizenzausgabe Beck-Verlag, München 1985.
***Träume aus zehn Nächten - Moderne japanische Erzählungen, Aufbau-Verlag, Berlin 1975 (Herausgabe und Teilübersetzung), Nachwort. 681 S., 2. Auflage 1980. Veränderte Neuauflage: Theseus Verlag, Zürich 1992.
***Meer und Gift. Roman von Endô Shûsaku (Originaltitel: Umi to Dokuyaku), Verlag Volk und Welt, Berlin 1976 (Übersetzung). 198 S., 2. Auflage 1982. Lizenzausgaben: F.H.Kerle-Verlag, Freiburg - Heidelberg 1982, 214 S., Fischer Taschenbuch-Ausgabe 1984, 152 S.
***Pflaumenblüten in der Nacht. Zwölf Erzählungen von Ibuse Masuji, Reclam-Verlag, Leipzig 1981 (Herausgabe, Kommentierung und Übersetzung) 205 S., 2. durchgesehene Auflage 1985. Lizenzausgaben: Ostasien-Verlag, Berlin (West) 1986, 205 S., Insel-Verlag, Frankfurt/M. 1990
***Sprichwörter aus Japan, Verlag Volk und Welt, Berlin 1984, 2. durchgesehene Auflage 1986
***Als wär's des Mondes letzes Licht - Hundert Gedichte von hundert Dichtern. Japanische Lyrikanthologie aus dem 13. Jh. (Originaltitel: Hyakunin isshu), Verlag Rütten & Loening, Berlin 1986 (Herausgabe, Übersetzung und Kommentierung)
***Dass.. Lizenzausgabe Insel Verlag, Frankfurt/M. 1987. Revidierte Neuauflage: edition q, berlin 1992
***An jenem Tag - Literarische Zeugnisse über Hiroshima und Nagasaki, Verlag Volk und Welt, Berlin 1985 (Herausgabe, Teilübersetzung, Gesamtredaktion).
***Der Samurai. Roman von Endô Shûsaku (Originaltitel: Samurai), Verlag Volk und Welt, Berlin 1988, 380 S. (Übersetzung, Kommentierung). Dass.: Lizenzausgabe Schneekluth Verlag, München 1987, 408 S.
***Requiem, Erzählung von Gô Shizuko (Originaltitel: Rekuiemu), Orlanda Frauenverlag, Berlin (West) 1987, 157 S. (Übersetzung). Dass. Die verdunkelte Sonne - Ein Requiem, Aufbau-Verlag, Berlin 1988, 182 S. (Übersetzung und Kommentierung).
***Ausgestoßen. Roman von Shimazaki Tôson (Originaltitel: Hakai), Insel-Verlag, Frankfurt/Main 1989, 307 S. (Übersetzung und Nachwort). Dass., Aufbau-Verlag, Berlin 1989, 307 S.
***Sünde. Roman von Endô Shûsaku (Originaltitel: Sukyandaru), Schneekluth Verlag, München 1990, 274 S.
***Gedichte von Ishikawa Takuboku, Nakano Shigeharu, Takenaka Iku und Tanikawa Shuntarô (Nachdichtung). In: ad libitum Sammlung Zerstreuung. Nr. 15; Verlag Volk und Welt, Berlin 1990, S. 192-200.
***Akutagawa Ryûnosuke - Gedankensplitter (Übers.). In: ad libitum Sammlung Zerstreuung. Nr. 16; Verlag Volk und Welt, Berlin 1990.
***Gutes ist am besten gleich getan. 100 Sprichwörter aus Japan (Herausgabe und Übersetzung), edition q, Berlin 1992.
***Der Vulkan. Roman von Endô Shûsaku (Originaltitel: Kazan), Herder Verlag, Freiburg 1992, 180 S.
***Finsternis eines Sommers. Roman von Kaikô Takeshi (Originaltitel: Natsu no Yami), edition q, Berlin 1993, 235 S.
***Draußen in der Stille (Originaltitel: Tsurezuregusa). Essaysammlung aus dem 14. Jahrhundert. Übersetzung und Kommentierung, edition q, Berlin 1993, 280 S.
***Das Ballettmädchen. Erzählung von Mori Ôgai (Originaltitel: Maihime), edition q, Berlin 1994, 106 S. Übersetzung, mit einem Nachwort von Ursula Berndt und Auszügen aus dem "Deutschlandtagebuch 1884-1888" von Mori Ôgai (herausgegeben und aus dem Japanischen übersetzt von Heike Schöche, Tübingen 1992, Konkursbuchverlag Claudia Gehrke).
Aufsätze und Nachworte
***Zu Problemen bei Betrachtungen der modernen japanischen Literatur - Fragen der Periodisierung. In: Mitteilungen über den XXV. Internationalen Orientalistenkongress, Bd.V, S.390/98, Moskau 1960.
***Stellung und Bedeutung des Genji Monogatari in der japanischen Literatur. Erschienen als Nachwort zu "Die Geschichte vom Prinzen Genji", Insel-Verlag, Leipzig 1965, 20 S.
***Das Buch "Das Phantom auf der Brücke" - Gedanken zur gegenwärtigen literarischen Situation in Japan. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin, Ges.-sprachwiss.R.XXI (1972), S. 239/43.
***Nachwort zu dem Roman "Kyoto" von Kawabata Yasunari, Verlag Philipp reclam, Leipzig 1974, 13 S.
***Gerhard Mehnert - 60 jahre. In: Asien, Afrika, Lateinamerika, Akademie-Verlag Berlin, Heft 1/1975, Bd. 3, S. 201 -202.
***Die Entstehung der proletarischen Literatur Japans und ihre ideologischen Hintergründe. In: Asien, Afrika, Lateinamerika, Akademie Verlag Berlin, Heft 5/1979, Bd. 7, S. 869-878.
***Gerhard Mehnert - 65 Jahre. In: Asien, Afrika, Lateinamerika, Akademie Verlag Berlin, Heft 1/1980.
***The "Movement for Freedom and Rights of the People" and "Political Prose" in the Japan of the 1880s. - Some Theoretical Problems of the Study and Depiction of Modern Japanese Literature in its Initial Stage. In: Proceedings of the Fourth International Conference on the Theoretical Problems of Asia and African Literatures, Bratislava 1983, S. 99-100.
***Die nordeuropäischen Literaturen und Japan. In: Die nordischen Literaturen als Gegenstand der Literaturgeschichtsschreibung, Hinstorff Verlag Rostock 1982, S. 232-237. (Herausgegeben von Horst Bien unter Mitarbeit von Gabriele Scholl).
***Remarks on the Situation in Japanese Literature and Tendencies of its Reception in Europe. In: Proceedings of the 6th European Symposium "Japan Today", Berlin, 1984, S. 298 - 304.
***Nachrichten aus Japan - Professor Dr. Gerhard Steiner zum 80. Geburtstag. In: Zentralblatt für Bibliothekswesen 5/1985, S. 214 - 219.
***Hiroshima und Nagasaki im Spiegel der japanischen Literatur. In: Friedensforschung an der Humboldt-Universität zu Berlin, 1985, S. 177-185.
***Thesen zur Kriegs- und Friedensproblematik in der japanischen Literatur von 1894 bis 1945 sowie zwei Vorbemerkungen zum methodologisch-methodischen Ansatz und ein Nachsatz. In: Humboldt-Journal zur Friedensforschung, Heft 5/19898, S. 47 - 50
***Vorwort zu "Kempo - Asiatischer Kampfsport" von A. Dolin und G. V. Popov, Sportverlag, Berlin 1989, S. 8 / 9.
***Nachwort und Erläuterungen zu: Sanyûtei Enchô "Die Päonienlaterne". Kiepenheuer Verlag, Leipzig 1991, S. 228 -245.
***Omoide (Erinnerungen). In: Noma Hiroshi tsuitô (Noma Hiroshi in memoriam), Kawadeshobô, Tokyo 1991, S. 245 -250.
***Makoto no kokusaijin. Kaikô Takeshi (Ein wahrer Internationalist: Kaikô Takeshi) - Im Gespräch mit Jacques Laloss. In: Nami, Verlag Shinchôsha. Vol. 25, No. 11, Tokyo 1991.
***Manyôshû to doitsugoyaku (Das Manyôshû und die Übersetzung ins Deutsche). In: Seikyôshimbun. 29.10. und 31.10.1991.
***Gaikoku kara mita gendai nihon bungaku. Kaikô Takeshi "Natsu no yami" ni tsuite (Die zeitgenössische japanische Literatur vom Ausland her gesehen. Über Kaikô Takeshi "Finsternis eines Sommers". In: Gengobunka kenkyû, Ritsumeikan Universität Kyoto, Sept. 1991, S.11-16.
***Kurai Natsu - "Natsu no yami" no honyaku wo oete (Ein düsterer Sommer - Nach Abschluss der Übersetzung). In: Beiheft zur Kaikô-Takeshi-Gesamtausgabe, Bd. 13, Shinchôsha Tokyo 1992, S. 3 - 5.
***Nachwort zu: Kaikô Takeshi: Hana owaru yami (Die Blumen schließende Finsternis), Shinchô bunko, Tokyo 1993.
Lexikographische Arbeiten
***Lexikon der Weltliteratur, 1. Auflage, Weimar 1963 (Japanische Literatur, 20 MS).
***Meyers Taschenlexikon fremdsprachiger Schriftsteller, Leipzig 1971 (Japanische Literatur, 15 MS).
***Schauspielführer, Henschelverlag Berlin 1963 (Japanische Dramatik, 17 MS).
***Meyers Kleines Lexikon, Leipzig 1964 (Japanische Literatur, 10 MS).
***Meyers Lexikon, 2. Auflage, 18 Bände, Leipzig 1971/78 (Japanische Literatur und Japanologie, ca. 35 MS; japanische Kunst, ca. 25 MS).
***Theaterlexikon. Henschelverlag Berlin 1977 (Japanisches Theater, ca. 12 MS).
***Lexikon fremdsprachiger Schriftsteller
***VEB Bibliographisches Institut, Leipzig 1977/80 (120 japanische Autoren, ca. 105 MS).
***Meyers Lexikon (6 bändig) 1982 (Japanische Literatur und Japanologie, ca. 12 MS; Japanische Kunst, ca. 7 MS).
***Kleines Wörterbuch der Weltliteratur, VEB Bibliographisches Institut, Leipzig 1983 (Japanische Stichwörter, ca. 11 MS).
***BI Universallexikon in 5 Bänden, darin Artikel: Japanische Kunst, Japanische Literatur, Japanologie, VEB Bibliographisches Institut, Leipzig 1985 (insgesamt ca. 20 MS).
***Wörterbuch der Literaturwissenschaft, VEB Bibliographisches Institut, Leipzig 1986 (Stichwort Japanologie u.a. 12 MS).
***Kindlers Neues Literatur Lexikon, München 1988 ff. Artikel über Hotta Yoshie (5 MS), Hiroba no kodoku, Ibuse Masuji (12 MS), Sanshôuo Yofuke to ume no hana, Kuroi Ame, Yôhai Taichô, Kaikô Takeshi (10 MS), Nihon sanmon opera, Hadaka no ôsama, Kobayashi Takiji (10 MS), Kanikôsen, Noma Hiroshi (5 MS), Shinkû chitai, Shimazaki Tôson (12 Ms), Hakai, Ie, Yoake mae, Wakaneshû.
***Kindlers Neues Literatur Lexikon, München 1992. Essay: Die moderne japanische Literatur, 29 MS
Rezensionen (seit 1980)
***Hisamatsu Sen'ichi: Biographical Dictionary of Japanese Literature, Kôdansha International, Tokyo 1976, OLZ, 75. Jahrgang 1980, Nr.4, p. 396-397.
***Japanese Literature in Chinese. Translated by Burton Watson, Columbia University Press New York and London, Vol. I, 1975; Vol. II, 1976, OLZ, 75. Jahrgang 1980, Nr.3, p. 292-293.
***Fernöstliche Kultur: Wolf Haenisch zugeeignet von seinem Marburger Studienkreis, Marburg 1975, OLZ, 75. Jahrgang 1980, Nr.3, p. 285.
***A Descriptive Catalogue of the pre-1868 Japanese Books, Manuskripts and Prints in the Library of the School of Oriental and African Studies by D.G. Chibbett, London 1975 OLZ, 75. Jahrgang 1980, Nr.3, p.293.
***Shulman, Frank Joseph (Ed.): Doctoral Dissertations on Japan and Korea, 1969-1974, OLZ, 76. Jahrgang 1981, Nr.6, p. 604
***Geyger-Klein, Bettina: E-hon, japanische Bücher mit Holzschnittillustrationen aus dem Besitz der Staatlichen Museen, Stiftung Preußischer Kulturbesitz, Museum für ***Ostasiatische Kunst Berlin. Wiesbaden: Steiner 1976, OLZ, 76. Jahrgang 1981, Nr.6, p.604
***Sakanishi H. (Hsg.): Goethe Heidenröslein,2 Bände, Tokyo 1987, Jahrbuch für Volkskunde und Kulturgeschichte, Berlin 1989, S. 311/312.
Publizistische Arbeiten (Auswahl)
***Belletristik aus Japan. "Neues Deutschland", 7.9.1966.
***Literatur eines Inselstaates - Eine Überschau. "Sonntag", 25.9.1966.
***Das japanische Nô-Theater. (Programmheft zum Gastspiel einer japanischen Nô-Truppe anläßlich der XIII. Berliner Festtage, Oktober 1969).
***Text zum Fernsehfilm "Gesichter Japans", 1970.
***Sapporo-Information (unter Mitarbeit von Heidrun Lange und H.-Werner Krause). In: Informationsbulletin des Forschungsinstitutes für Körperkultur und Sport, Leipzig 5-6 1971, S. 1 / 28.
***Zur kulturellen Situation in Japan. "Sonntag", 10.9.1972.
***Nô-Kyôgen (Programmheft zu einem Gastspiel des japanischen Nô-Theaters anläßlich der XX. Berliner Festtage, Oktober 1976).
***Bunraku (Programmheft zu einem Gastspiel des japanischen Puppentheaters anläßlich der XX. Berliner Festtage, Oktober 1976).
***Nagasaki (Beitrag zum Programmheft "Madame Butterfly", Komische Oper Berlin, 1977).
***Wohnen in Japan. "Horizont", Nr.14/1979, S. 29 (ca. 8 MS).
***Gedanken zur japanischen Blumenkunst "Ikebana". In: Die neue Blumenbindekunst, Berlin Nr. 3 und 4, insgesamt 15 MS.
***Religionen in Japan, "Horizont", Nr. 48/1979, 1,5 MS.<
***Japanische Feiertage, "Horizont", Nr. 32/1980, 1 MS.
***"Keirô no hi", "Horizont", Nr. 38/1980, 1,5MS.
***Altes Japan, "Horizont", Nr. 36/1981, 1MS.
***Ein Japaner wird geehrt, "Horizont", September 1985, 4 MS.
***Tanz- und Musikensemble der Stadt Kawasaki (Programmheft zum Gastspiel in Berlin 1986).
***Folkloreensemble WARABIZA (Programmheft zum Gastspiel in Berlin 1989).
***ZEAMIZA Nô - Kyôgen - Spiele (Programmheft zum Gastspiel in Berlin 1989).
***Jiuta-mai (Deutsche Fassung des Programmheftes für das Gastspiel am 12. Oktober 1990 in Berlin).
***Jûgatsu mikka wa kangaeru (Persönliche Gedanken zum 3.Okt.1990). In: Asahi graph, 19.10.1990, S. 26-29.v ***Masubunka jidai no Nihonbungaku (Japanische Literatur im Zeitalter der Massenkultur) - Im Gespräch mit Prof. Aizawa und Prof. Melanowicz. In: "Bôsei" (Zeitschrift hg. von Tokai Education Research Institute), Vol. 22, No. 6, Tokyo 1991.
***Naze ima Kaikô Takeshi na no ka (Warum jetzt Kaikô Takeshi?). In: Shinchô, Vol. 88, 12. Tokyo 1991, S. 120-129.
***Tsurai kisetsu (Eine harte Jahreszeit). In: Yomiuri shimbun, Abendausgabe, 8.August 1991.
***Kako wo motome, kako wo tou koto no imi (Sinn der Hinterfragung von Vergangenheit) - Im Gespräch mit dem Herausgeber. In: Jidai to shigaku, Vol. 2. No. 6, Osaka, September 1991.
***Mazu wa ichido otameshiare (probieren geht über studieren). In: Foodeum, Spring 1991, No.12, S. 1-2.
***Gedanken zum 9. November 1989. In: Interviews, Asahi Verlag, Tokyo 1991, S.15-18.
***Alle Menschen werden Brüder. Die Deutschen und die Japaner auch? (jap.) In: A HARD DAY's Night, 3/1992, Tokyo, S.12-13.
***Shakaishugi doitsu no shômetsu to daigaku (Das Ende des sozialistischen Deutschland und die Universitäten) - Im Gespräch mit dem Herausgeber. In: Jidai to shigaku, Vol.3, No.1, Osaka, Januar 1992, S.34-40.
***Manyôshû wo doitsugo de yomu to .... (Wenn ich das Manyôshû auf deutsch lese....). Im Gespräch mit Prof. Katsura. In: Shio, 2/1992, Tokyo, S.221-233.